Говорят, что один переезд на другую квартиру равняется трем пожарам. Но новоселье это не просто переезд. Это
ИЗЛЮБЛЕННЫЕ ТЕМЫ БЕСЕД
Мужчины во всём мире любят поговорить о международном положении, о мировой экономике (особенно если не явля
俄语童话:Прыгуны
Блоха, кузнечик и гусек-скакунок вздумали раз посмотреть, кто из них выше прыгнет, и пригласили прийти полюбо
俄语童话:Лён
Лен цвел чудесными голубенькими цветочками, мягкими и нежными, как крылья мотыльков, даже еще нежнее! Солнце
俄语童话:Капля воды
Вы, конечно, видали увеличительное стекло - круглое, выпуклое, через которое все вещи кажутся во сто раз больш
俄语童话:Волшебный холм
Юркие ящерицы так и шмыгали по растрескавшейся коре старого дерева. Они прекрасно понимали друг дружку - ведь
ГАЙДАР И ЗОЯ
Однажды Гайдар лепил в парке снежную бабу и вдруг услышал скрип снега под чьими-то лёгкими, осторожными шаг
ЗОЛОТОЙ ФОНД ЧЕЛОВЕЧЕСТВА
Вот ещё одна категория москвичей, в среде которых у вас найдётся много знакомых. С пенсионерами вы будете вс
БИБЛИОГРАФ
Матвей Михайлович давно понял, как мелки и незначительны его занятия. Иногда он смотрел на себя со стороны и
俄语童话:Злой князь. Предание
Жил-был злой, высокомерный князь. Он только и думал о том, как бы покорить себе весь свет, на всех нагнать страх
МОЯ ПРОФЕССИЯ
Я .люблю свою профессию. Это, напорное, самое главное, когда самое говорим о профессии и человека.
Я выбирал
ВСТРЕЧА С ДЖОКОНДОЙ
1
В середине 30-х годов в Военной академии впервые был введен цикл лекций по зарубежной литературе, и мне пр
СТРОГИЕ ГЛАЗА
Я сначала удивился. Чем подчинила себе этот класс преподавательница математики Майн Григорьевна?
Невысо
俄语童话:Принцесса на горошине
Жил-был принц, он хотел взять себе в жены принцессу, да только настоящую принцессу. Вот он и объехал весь свет
俄语童话:Подснежник (отрывок)
Завывал зимний ветер, а в домике было тепло и уютно. В этом домике укрывался цветок. Он укрывался в своей лук
俄语童话:Бутылочное горлышко
В узком, кривом переулке, в ряду других жалких домишек, стоял узенький, высокий дом, наполовину каменный, напо
俄语童话:О том, как буря перевесила вывески
В старину, когда дедушка был еще совсем маленьким мальчиком и разгуливал в красных штанишках, красной курто
俄语童话:Перо и чернильница
Кто-то сказал однажды, глядя на чернильницу, стоявшую на письменном столе в кабинете поэта: ??Удивительно, чег
俄语童话:Парочка
Молодчик-кубарь и барышня-мячик лежали рядком в ящике с игрушками, и кубарь сказал соседке:
- Не пожениться
俄语童话:Истинная правда
Ужасное происшествие! - сказала курица, проживавшая совсем на другом конце города, а не там, где случилось про
俄语童话:Красные башмаки
Жила-была девочка, премиленькая, прехорошенькая, но очень бедная, и летом ей приходилось ходить босиком, а зим
А КОГДА 《МУЖСКОЙ ДЕНЬ》?
Международный женский день москвичи так же, как правило, отмечают в семейном кругу. Задолго до этого дня Вла
俄语童话:Новое платье короля
Много лет назад жил-был король, который страсть как любил наряды и обновки и все свои деньги на них тратил. И
俄语童话:Свинопас
Свинопас
Жил-был бедный принц. Королевство у него было совсем маленькое, но какое-никакое, а все же королев
俄语童话:Садовник и господа
В миле от столицы, посреди старинной усадьбы, стоял красивый барский дом с массивными стенами, башенками и фр